martes, 31 de diciembre de 2013

Década The Nada


Cuando yo tenía 13 años, vi por primera vez a Kevin Johansen en el programa Indomables. Y ahí conocí Down with my baby. Como “abajo con mi chica” no significaba nada, fui a la clase de inglés y le pregunté a Florencia. Me dijo que era algo así como “pasarla bien con mi chica”. Yo intuía que “down” tendría que ver con algo como estar acostado, pero la profesora aclaró que por “down” no nos imagináramos nada verde.

Para nuestro primer aniversario, Francisco me regaló el libro Oops, con todas las letras de Kevin e ilustraciones de Liniers -a quien conocí en una feria del libro infantil en inverno de 2005. Y al ver la traducción de Down with my baby entendí que Florencia me había dicho la versión apta para 13 años. 

martes, 22 de enero de 2013

Social

 
    "Volaron sobre el océano de sombras de los plantíos de banano, cuyo silencio se elevaba hasta ellos como un vapor letal (...). El ingeniero del globo, que iba observando el mundo con un catalejo, dijo: 'Parecen muertos'. Le paso el catalejo al doctor Juvenal Urbino, y éste vio las carretas de bueyes entre los sembrados, las guardarrayas de la línea del tren, las acequias heladas, y dondequiera que fijó sus ojos encontró cuerpos humanos esparcidos. Alguien dijo que el cólera estaba haciendo estragos en los pueblos de la Ciénaga Grande. El doctor Urbino mientras hablaba, no dejó de mirar por el catalejo.
    -Pues debe ser una modalidad muy especial del cólera -dijo-, porque cada muerto tiene su tiro de gracia en la nuca."

                      El amor en los tiempos del cólera - Gabriel García Márquez